La mejor manera de aprender un acento extranjero

Páginas: 1 2Todas

Una forma común de mejorar las habilidades en un idioma extranjero es mirar videos en el idioma extranjero. Pero si alguna vez ha intentado ver una película extranjera, sabe que puede ser bastante difícil seguirla. Los personajes de las películas hablan en modismos y más rápido de lo que podría haberlo hecho tu profesor de francés o alemán de secundaria.

Incluso si domina un idioma, es posible que le resulte difícil comprender los acentos regionales. Un hablante nativo de inglés de Texas que aprendió francés en la escuela podría tener más dificultades para entender el acento del inglés escocés que el francés parisino de los libros de texto.

Holger Mitterer y James McQueen se preguntaron si los subtítulos de video podrían ayudar a los hablantes no nativos a comprender los acentos difíciles. Pero, ¿qué subtítulos funcionarían mejor? Mitterer y McQueen trabajan en Holanda; ¿Aprenderían los hablantes de holandés a entender mejor un acento viendo una película en inglés con subtítulos en holandés o en inglés? ¿O los subtítulos dificultarían el aprendizaje?

Páginas: 1 2Todas

!-- GDPR -->